「聖誕快樂」片尾曲-I'm dreaming of home
第1頁(共1頁)
「聖誕快樂」片尾曲-I'm dreaming of home
http://www.wmfield.idv.tw/184/comment-page-1
內有音樂檔連結
這部影片原來的法文名字是「Joyeux Noël」,也就是聖誕快樂之意。
在不知道明天是否能活著的激烈戰場上,遇上了本該和家人共度的聖誕節,唯有對家鄉的思念能給予戰士們一絲絲的慰藉。
這樣一股祥和的氣氛感染了所有人,不管是友軍還是敵軍,在這一刻,大家都釋出了善意。
「不管明天會怎麼樣,至少在這個特別的日子,我們要一起享受這短暫的和平。」
我想在片尾一張張的速寫中,這樣的心情表露無疑。
其實我覺得「近距交戰」這個譯名實在是爛透了,直譯成「聖誕快樂」不是很好嗎?
內有音樂檔連結
這部影片原來的法文名字是「Joyeux Noël」,也就是聖誕快樂之意。
在不知道明天是否能活著的激烈戰場上,遇上了本該和家人共度的聖誕節,唯有對家鄉的思念能給予戰士們一絲絲的慰藉。
這樣一股祥和的氣氛感染了所有人,不管是友軍還是敵軍,在這一刻,大家都釋出了善意。
「不管明天會怎麼樣,至少在這個特別的日子,我們要一起享受這短暫的和平。」
我想在片尾一張張的速寫中,這樣的心情表露無疑。
其實我覺得「近距交戰」這個譯名實在是爛透了,直譯成「聖誕快樂」不是很好嗎?
訪客- 訪客
第1頁(共1頁)
這個論壇的權限:
您 無法 在這個版面回復文章