國醫「烽火映白袍」課程討論
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

「香榭大道」(Les Champs-Elysees)~因為您們值得!

向下

「香榭大道」(Les Champs-Elysees)~因為您們值得! Empty 「香榭大道」(Les Champs-Elysees)~因為您們值得!

發表  世清教官 周二 12月 13, 2011 7:20 pm

今天為M110上軍倫課程前,咱們「烽火映白袍」剛好瀏覽至「TA導讀區」,該網頁設定的背景音樂是法文歌曲「香榭大道」。
此時,有同學立即表示喜愛這首歌輕快又活潑之曲風,希望世清能將它放置在「專題討論區」這邊!
因此,現立即將這一首好聽歌曲MV,分享予所有可愛的國醫夥伴~因為 您們值得!!



好聽法文歌「香榭大道」(Les Champs-Elysees),喬達欣(Joe Dassin)演唱。
在70年代紅遍歐陸,描寫國際花都巴黎最佳代表作,同時也是2005年Lexus汽車廣告曲。

喬達辛,出生在紐約,母親是小提琴手,父親朱爾斯喜歡電影,1940年Jules移居洛杉磯展開電影的執導工作,其代表作為1955年拍攝的法國電影,因本片而獲得坎城影展的「最佳導演」。父母把他送到瑞士的貴族學校就讀,並展開多次遷讀的求學生涯,從瑞士、義大利、日內瓦,1954 年喬到格勒諾布爾得到學士學位,此後開始自稱為一個無國籍的人,也因此歷練讓他在語言方面有著傲人的多種語言才華。

1955喬的父母離婚,喬決定返回到美國繼續其求學生涯,亦在這時期開始展露他的創作才華,畢業後受到父親的邀請開始為他的電影配音。59年發行首張EP,之後於64年成為在法國CBS成立以來第一位簽約的歌手,66年重返美國灌錄Guantanamera站上美國流行樂壇,他與同門藝人娜娜(Nana Mouskuri)分別以英語及法語揚名於英法兩地。

1969年喬達辛以這一首「香榭大道」(Les Cdhamps-Elysees)再次成功的締造出冠軍單曲,此曲跨越了語言藩籬成功地打進歐陸各國,也因為此曲的大受歡迎,喬達辛重新將此曲灌錄成英文版本,並成功的拿下德國的排行冠軍,這年他成為歐陸最受歡迎的超級巨星。

60年代末他改編的作品Marie-Jeanne (改編自Bobbie Gentry的Ode to Billie Joe)、Siffler sur la Colline (To Whistle on the Hill);70年他再次重新改編Paul Simon的作品 Cecilia亦大受歡迎,此時他的作品更是遠渡重洋的風靡東瀛,Les Champs-Elysees再度改編成為日語發行,1973 Le Moustique及Salut les Amoureux亦再度成為其暢銷金曲;1975 他創造出其演藝生涯的巔峰,香頌經典L’Ete Indien (Indian Summer)更是廣為流傳。在迪斯可崛起的年代,他仍然有新作品問世,可謂是個流行經典人物。

1980年8月因心臟病逝於大溪地,享年42歲。這首歌曲,真是喜歡香頌作品的樂迷不容錯過之精選。


「烽火映白袍」TA導讀區~重複播放不間斷!!http://www1.ndmctsgh.edu.tw/hum/Military_Ethics/index/messagearea.html

歌詞內容,翻譯如下:
=============================================================

Je me baladais sur l'avenue 我輕快地走在大道上

le cœur ouvert à l'inconnu 向陌生人敞開我的心房

J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui 我想向任何人道聲早安

N'importe qui et ce fut toi 不論是誰,尤其是你

je t'ai dit n'importe quoi 我想跟你說任何事

Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser 只要能和你說話,就能得到慰藉


Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées 在香榭大道上,在香榭大道上

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit 在陽光中、在雨中,在中午或是半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées 所有你冀望的都在香榭大道上


Tu m'as dit: 你對我說:

" J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous 「我和幾個人在地下室有約,

Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin" 他們是從晚到早 和吉他密不可分的人」

Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé 我與你為伴,一同跳舞、唱歌

Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser 沒有人會感到羞怯


Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées 在香榭大道上,在香榭大道上

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit 在陽光中、在雨中,在中午或是半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées 所有你冀望的都在香榭大道上


Heir soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue 昨晚的兩個陌生人 今早一起在這個大道上

Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit 兩個相愛的人 為著昨夜狂歡的而暈眩


Et de l'Etoile à la Concorde 從凱旋門到協合廣場

un orchestre à mille cordes 宛如管弦樂團的千弦合鳴

Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour 所有的鳥兒 都在為今日的愛情歡唱


Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées 在香榭大道上,在香榭大道上

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit 在陽光中、在雨中,在中午或是半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées 所有你冀望的都在香榭大道上

==================================================================
世清教官
世清教官
Admin

文章數 : 1231
注冊日期 : 2009-11-20
年齡 : 52
來自 : 台北

http://www.ndmctsgh.edu.tw/web/MilitaryEthics/

回頂端 向下

回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章